Классическая филология- наука, открывающая глаза.

Автор Basileus, октября 04, 2004, 03:49:46

« назад - далее »

Алёна

интервью с А.Россиусом в сети заинтересовались.

вот что получается...

1.отзыв

>>О том, куда все движется, лучше всего позволяет судить вот какой эпизод. Необыкновенно у нас популярная деятельница, Маргарет Тэтчер, во время посещения Оксфордского университета беседовала с отличившимися студентами. На вопрос о предмете ее занятий одна девушка из скромной семьи, получившая стипендию за особые успехи в учебе, ответила, что она изучает античную археологию. Oh, that\'s a luxury! - недовольно воскликнула Тэтчер. За этими словами - небывалое по цинизму отрицание права человека следовать по пути отвлеченного знания, права, на которое прежде никто не посягал. Впервые человек заведомо более низкого интеллектуального и духовного горизонта решается диктовать свои взгляды на мир тому, кто свои ориентиры устанавливает выше уровня обыденности. ( А.Россиус)<<

--Подобного рода снобизм, по моему мнению, граничит уже с какой-то интеллектуальной шариковщиной, которая, вероятно, простительна Россиусу (вспомним про Jovi и bovi), но вряд ли тем, кто любит повторять подобные мантры, оправдывая свою несостоятельность.
Дело не в том, что обижена уважаемая мною Тэтчер - пусть даже и министр Фурсенко - а в том, что до такого уровня полемики просто нельзя опускаться, в особенности если цель полемики не облаять оппонента, а прийти с ним к какой-то договоренности.

Вероятно, вообще худший ответ "лириков" на вопросы "физиков" (или "менеджеров", если угодно) порядка: "А в чем вообще смысл гуманитарных наук? Какая от них практическая польза?" - состоит в том, чтобы встать в позу оскорбленного гения и заявить примерно следующее: "Мы довольствуемся скромным и стремимся к высшему, мы постигаем тут тончайшие движения мирового духа, а вы - быдло и образованщина заведомо более низкого интеллектуального и духовного горизонта, в общем, procul, o procul este, profani". Это еще полбеды, хуже то, что в подтексте таких заявлений в 99 % случаев - просьба к людям низкого горизонта поделиться-таки своими грязными деньгами.

Тезис о "довольствовании скромным" тоже более чем сомнителен; я подозреваю, что если не большинство, то множество коллег довольствуются этим самым скромным по той причине, что не умеют ничего делать кроме того, за что в наших условиях платят скромно, а не потому, что предпочли карьере топ-менеджера "Газпрома" изыскания в области мирового духа. Во всяком случае, примеры последнего мне неизвестны. При этом "не умеют ничего делать" не мыслено здесь пейоративно (кто-то и этого не умеет делать, однако ж делает и за свое "скромное" место на кафедре будет держаться, пока его с той кафедры не вынесут); я тоже за пределами своей профессиональной сферы мало что умею делать; оный топ-менеджер тоже вряд ли способен преподавать латынь, даже если ему предложат $ 1000 за час занятий.

Однако же с упорством, достойным лучшего применения, создается идиотская парадигма: "Филология - занятие для бедных, но гордых, мы тут (сочиняя унылые программы, читая по тухлым бумажкам лекции, издавая книги, отвергаемые нормальными издательствами) играем в бисер, а у вас, студентов, есть 2 пути - или пойти по нашим стопам (но на кафедре мест нет!), или же в секретари и менеджеры по продажам, дабы мы могли потом горько вздохнуть о том, как упал престиж филологии".

Замечательный пиар филфаку, ага.

Заколдованный круг.--
Одно лекарство от несчастья мне: каша.

Алёна

2. отзыв

>>Здесь царит прямо-таки неофитская готовность записать в разряд барахла все попытки серьезной и углубленной рефлексии; господа, которые не в состоянии конкурировать с Аристотелем интеллектуально, поступают проще: жаждущим шествовать в первых рядах они внушают идею, что мыслить вместе с Аристотелем немодно, зато очень современно гримасничать вместе с ними.<<  (А.Россиус)

--(правильно, долой поливановскую школу!)
Вообще все это печально. На русском языке не существует НИ ОДНОГО приличного комментированного издания античных авторов, зато сколько энергии тратится на плевки со своей колокольни! "Заведомо более низкого интеллектуального и духовного горизонта" - es korakes!!!("заведомо" - совковское хамство, о "духовном горизонте" вообще молчу). "Господа, которые не в состоянии конкурировать с Аристотелем интеллектуально" (!). Кто вообще, спрашивается, может с ним конкурировать(видимо, только ГОСПОДИН Россиус). Студенту, "столкнувшемуся в лекции с непонятным местом", стыдиться нечего, на то он и студент, а вот филологу-классику за выражение "конкурировать интеллектуально"... С какой это стати "наше призвание" "отомрет" (слабо совместимые понятия), тем более "как профессия". (специально для mitrius: употребление г-ном Россиусом наречий и обстоятельственных оборотов может дать богатую почву для изучения девиаций в языке столь презираемой им современности).
Впрочем, Бог с ним, с русским языком,выражения типа "серьезной и углубленной рефлексии" можно понять понять как гендиадис (а конструкция "заниматься серьезными дисциплинами по велению внутренних интересов", видимо, навеяна Саллюстием...). Я одного не понимаю - как же знаток греческого, с его уступительными частицами, платоновскими интонационными оттенками, риторикой, основанной на игре вокруг подчеркнуто "уважительных" утверждений, и пр. - может демонстрировать такую... даже не знаю, как сказать, топорность, что ли. Сразу вспоминается Фаддей Францевич Зелинский, которого также беспокоило то, что глава классического отделения назвал "нынешней доминирующей тенденцией общественного сознания" (sic!) - вместо того, чтобы давать косноязычное и хамское интервью Русскому Журналу в связи с 70-летием своей кафедры (видимо, это последний островок культуры в современном мире), Зелинский обратился непосредственно к гимназистам и прочел курс лекций о значении античности, о том, какую гибкость мышления и свободу "передвижения в культуре" дает изучение классических языков. И в словах его было столько тактичности, вдумчивости и пресловутой свободы, что... А еще он реально переводил греческих авторов - Софокла, например. --
Одно лекарство от несчастья мне: каша.

Алёна

3.отзыв

>>Как станет изучать филолог-классик французский, допустим, язык? Вначале за два-три дня он ознакомится с его грамматической структурой, которая на фоне латинской грамматики совершенно прозрачна, а затем в привычной для себя манере приступит к чтению лучших французских авторов, начиная от самых простых и двигаясь к более трудным. Через несколько месяцев его лексический запас позволит ему свободно читать даже самую изощренную поэзию, а натренированное стилистическое чутье позволит самостоятельно судить о языковом искусстве индивидуальных писателей; при желании он сможет и быстро научиться неплохо писать по-французски. Конечно, чтобы по-французски научиться еще и говорить, потребуется обычное в таких случаях упражнение, однако после того, как он справится здесь с элементарными задачами, наш ученик, воспитанный на шедеврах французской прозы, заговорит на более богатом и, главное, культурном языке, нежели тот, кто идет по общепринятому ныне пути. Этот последний я охарактеризовал бы как путь постановки псевдозадач. Как иначе объяснить, что после пятилетнего изучения одного-единственного языка выпускники всех почти языковых отделений наших университетов в массе своей владеют лишь каким-то подобием довольно вульгарного стиля и знакомы с написанной на этом языке литературой лишь самым поверхностным образом? На филологическом факультете МГУ мне не раз приходилось бывать на заседаниях и "круглых столах", посвященных преподаванию новых языков. Собрания эти представляли собой череду выступлений преподавателей, которые рапортовали, сколь интенсивно в их группах идет изучение газеты, и как студенты просят еще и еще усилить упор на газету. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что студенты просто ленятся работать; о возможных мотивах преподавателей я предпочту умолчать. Когда на одном из заседаний по поводу преподавания так называемых "вторых", т.е. не таких важных, как "первые", языков, я предложил, чтобы за норму было принято знакомство студентов с текстом хотя бы одного классического произведения литературы на этом языке - трагедией Шекспира на английском, песнью "Комедии" Данте на итальянском, драмой Корнеля на французском и т.п., - ответом было краткое недоумение, и тут же возобновились торжествующие рапорты о газетах. Вот так под непрерывные заклинания о небывалой фундаментальности нашего филологического образования по пять лет длится изучение газеты и еще другой, не менее любимой языковой сферы - жаргона, как будто целью подготовки филолога является засылка его шпионом в маргинальные слои населения той страны, где в ходу изучаемый язык. Я оставляю в стороне моральную сторону вопроса, я говорю только о мере эффективности того и другого подхода<<. (А.Россиус)

--Мне тут представляются дискуссионными следующие недоказанные положения, на которые автор опирается как на сами собой разумеющиеся:
1. Знание древних языков - лучший способ изучить новый язык. Даже более того, чтобы выучить современный язык, желательно знать латынь/древнегреческий.
2. Система французской грамматики для человека, знающего латынь, стоит лишь нескольких дней изучения, и все ее тонкости ограничиваются сравнением с латынью и для латиниста "совершенно прозрачны".
3. "Натренированное стилистическое чутье позволит самостоятельно судить о языковом искусстве индивидуальных писателей" (то есть судить о мастерстве Мопассана любой классик может на основе познаний в Лукреции и Плавте).
4. Изучение изощренной поэзии и трудных авторов составляет знание языка по определению, безотносительно к цели этого знания.--

--обычный снобизм классиков - круче нас только яйца!

Это интересно - знать язык или говорить на языке.
Ну, понятно, что г-н Журден говорил, не зная. Он (фи!) не филолог.
Но ведь бывает и обратное - грамматку учили, Шекспира худо-бедно одолеть можем, а вот общаться на языке - никак. А ведь язык все же - средство общения.

Боюсь, что порой у классиков представление о легком изучении европейского языка (тьфу, плевое дело, никаких тебе "пепайдевкос"-ов!) слабо связывается со способностью на этом языке общаться.

Хорошо, в английском морфология примитивна, а как насчет идиоматики? Самый простой пример: таращился на вывеску "off licence" - все вроде понятно, а смысл? "торговля без лицензии"? Оказалось, по лицензии торгуют спиртным, но только навынос, в заведении пить нельзя.--



что скажете?
Одно лекарство от несчастья мне: каша.

Demetrius

Интересно, а кто писал отзыв и где? Интересно сначала будет прочитать интервью Россиуса.

Единственное серъезное возражение комментатора - это то, что классики изучают современные европейские языки не обращая внимания на разговорный их вариант. По этому поводу одно только можно сказать - у всякого человека, классика ли, знающего преимущественно литературные варианты языков, профессонального переводчика, - настоящее владение живым языком может быть освоено только в ходе общения с носителями. А тут уже ни у кого нет непосредственного преимущества. Ах, подумайте только, - классик не знает, как off licence перевести! А ты мне quoth the Raven: Never more переведи. Короче говоря - сам такой. :ton: :D
O curas hominum! O quantum est in rebus inane! Quis leget haec?..

Алёна

Одно лекарство от несчастья мне: каша.

Demetrius

Вот как раз наслаждаюсь... Да еще для пущей бодрости духа на фоменковский сайт заглядываю, там живая иллюстрация ко всему сказанному Россиусом. А вот теперь скажите, драгоценные коллеги, не напоминают ли вам слова Россиуса чьи-то еще слова, а именно  

prepgim

Если серъезно, на нынешний момент готов под каждым словом подписаться.
O curas hominum! O quantum est in rebus inane! Quis leget haec?..

Angel

Подскажите, пожалуйста, как по латыни "Призываю тебя" :rolleyes:
Ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься (Мф. 12: 36-37)

Palamedes